SZAKÉRTŐKMUNKAKÖZVETÍTŐKALKULÁTORFOGANTATÁSTERHESSÉGBABAGYEREKNEVELÉSTB, PÉNZÜGYEKÉLETMÓD, EGÉSZSÉGSZABADIDŐRECEPTEK

Állatos dalok angolul - letölthető puzzle játékkal

Fürész-Mayernik Melinda [cikkei] - 2016-04-05
Melyik gyerek ne szeretné az állatokat? Biztos vagyok benne, hogy minden gyerkőc szívéhez közel állnak a kétlábú, négylábú barátok, szívesen nézegetnek róluk képeket, hallgatnak dalokat és néznek meséket. Az állatok szeretetét bátran "kihasználhatjuk" a játékos angolozáshoz is, hiszen a gyerekeket érdeklő témákkal a kicsik figyelme is könnyebben leköthető.

Az alábbi összeállításban állatos mondókákat és dalokat gyűjtöttem össze, amikre akár mozogni is lehet, így még inkább rögzülnek az egyes állatokhoz kapcsolódó szavak. Az utolsó dalban, Old MacDonald farmján az állatokon kívül megismerhetitek az állathangokat is.

Ha elfáradtatok, akkor csak nyomtassátok ki a kirakót, vágjátok ki a kártyákat a szaggatott vonal mentén és párosítsátok össze az állatok képét az angol nevükkel!

Állatos puzzle 1.
Állatos puzzle 2.
Állatos puzzle 3.

 

BINGO

There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
And Bingo was his name-o.


There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(taps)-I-N-G-O
(taps)-I-N-G-O
(taps)-I-N-G-O
And Bingo was his name-o.

There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(taps)-(taps)-N-G-O
(taps)-(taps)-N-G-O
(taps)-(taps)-N-G-O
And Bingo was his name-o.


There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(taps)-(taps)-(taps)-G-O
(taps)-(taps)-(taps)-G-O
(taps)-(taps)-(taps)-G-O
And Bingo was his name-o.

There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(taps)-(taps)-(taps)-(taps)-O
(taps)-(taps)-(taps)-(taps)-O
(taps)-(taps)-(taps)-(taps)-O
And Bingo was his name-o.

There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(taps)-(taps)-(taps)-(taps)-(taps)
(taps)-(taps)-(taps)-(taps)-(taps)
(taps)-(taps)-(taps)-(taps)-(taps)
And Bingo was his name-o.

 

Wag Your Tail

Clap clap clap your hands.                            (tapsolunk)
Clap your hands with me.
Clap them fast. Clap them slow.                   (gyorsan tapsolunk, lassan tapsolunk)
Clap your hands with me.

Wag your tail like a dog.                               (csóváljuk a farkunkat, mint a kutyus)
Wag wag wag your tail.
Wag your tail with me.
Wag it fast. Wag it slow.                               (gyorsan, lassan)
Wag your tail with me.

Thump your chest like a gorilla.                    (üsd ököllel a mellkasod, mint a gorilla)
Thump thump thump your chest.
Thump your chest with me.
Thump it fast. Thump it slow.                       (gyorsan, lassan)
Thump your chest with me.

Bend your knees like a camel.                       (hajlítsd a térded, mint a teve)
Bend bend bend your knees.
Bend your knees with me.
Bend them fast. Bend them slow.                 (gyorsan, lassan)
Bend your knees with me.

Wiggle your ears like a hippopotamus.          (mozgasd a füled, mint a víziló)
Wiggle wiggle wiggle your ears.
Wiggle your ears with me.
Wiggle them fast. Wiggle them slow.           (gyorsan, lassan)
Wiggle your ears with me.

 

Three Little Kittens

"Three little kittens,
They lost their mittens,
And they began to cry,
"Oh, mother dear,
We sadly fear
Our mittens we have lost."
"What! Lost your mittens,
You naughty kittens!
Then you shall have no pie."
"Mee-ow, mee-ow, mee-ow, mee-ow.
We shall have no pie!"

Three little kittens,
They found their mittens,
And they began to cry,
"Oh, mother dear,
See here, see here,
Our mittens we have found."
"What! Found your mittens,
You darling kittens!
Then you shall have some pie."
"Mee-ow, mee-ow, mee-ow, mee-ow.
We shall have some pie"

Three little kittens,
Put on their mittens,
And soon ate up the pie;
"Oh, mother dear,
We greatly fear
Our mittens we have soiled."
"What! Soiled your mittens,
You naughty kittens!"
They began to sigh,
"Mee-ow, mee-ow, mee-ow, mee-ow."
Our mittens we have soiled."

Three little kittens,
They washed their mittens,
And hung them out to dry;
"Oh mother dear,
Look here, look here,
Our mittens we have washed."
"What! Washed your mittens,
You're such good kittens.
I smell a rat close by!"
"Mee-ow, mee-ow, mee-ow, mee-ow."
We smell a rat close by!"

 

Little Peter Rabbit

Little Peter Rabbit had a fly upon his nose,          (kezünkkel nyuszifület mutatunk)
Little Peter Rabbit had a fly upon his nose,          (ujjunkat az orrunkra tesszük)
Little Peter Rabbit had a fly upon his nose,
So, he flicked and it till it flew away!                   (úgy teszünk, mintha elzavarnák a legyet)

Clever, Clever Peter Rabbit,                                 (tapsolunk)
Clever, Clever Peter Rabbit,
Clever, Clever Peter Rabbit.

 

Old MacDonald

Old McDonald had a farm. E-I-E-I-O.
And on that farm he had a COW. E-I-E-I-O.
What does a COW say?
Meow?
Oink?
Moo?
With a moo moo here.
And a moo moo there.
Here a moo.
There a moo.
Everywhere a moo moo.
Old McDonald had a farm. E-I-E-I-O.

Old McDonald had a farm. E-I-E-I-O.
And on that farm he had a HORSE. E-I-E-I-O.
What does a HORSE say?
Woof woof?
Moo?
Neigh?
With a neigh neigh here.
And a neigh neigh there.
Here a neigh.
There a neigh.
Everywhere a neigh neigh.
Old McDonald had a farm. E-I-E-I-O.

Old McDonald had a farm. E-I-E-I-O.
And on that farm he had a PIG. E-I-E-I-O.
What does a PIG say?
Quack?
Tweet, tweet?
Oink?
With an oink oink here.
And an oink oink there.
Here an oink.
There an oink.
Everywhere an oink oink.
Old McDonald had a farm. E-I-E-I-O.

Old McDonald had a farm. E-I-E-I-O.
And on that farm he had a SHEEP. E-I-E-I-O.
What does a SHEEP say?
Cluck cluck?
Oink?
Baaa?
With a baaa baaa here.
And a baaa baaa there.
Here a baaa.
There a baaa.
Everywhere a baaa baaa.
Old McDonald had a farm. E-I-E-I-O.

Old McDonald had a farm. E-I-E-I-O.
And on that farm he had a DUCK. E-I-E-I-O.
What does a DUCK say?
Meow?
Moo?
Quack quack?
With a quack quack here.
And a quack quack there.
Here a quack.
There a quack.
Everywhere a quack quack.
Old McDonald had a farm. E-I-E-I-O.

Old McDonald had a farm. E-I-E-I-O.
And on that farm he had a ROOSTER. E-I-E-I-O.
What does a ROOSTER say?
Ribbit?
Meow?
Cock-a-doodle-doo?
With a cock-a-doodle-doo.
Cock-a-doodle-doo.
Cock-a-doodle-doodle-doodle-doodle-doodl­e-doo.
Old McDonald had a farm. E-I-E-I-O.
E-I-E-I-O.

 


Vidám angolozást!

Szeretettel:
Melinda

Fotó: bandrat/FreeDigitalPhotos

Fürész-Mayernik Melinda

Fürész-Mayernik Melinda
Baba- és gyermek angol oktató, tanácsadó

Elérhetőségeim:
Telefon: 06-30/402-80-92
E-mail: info@angolkalauz.hu
Honlapok: http://www.angolkalauz.hu
Facebook: www.facebook.com/angolkalauz

LEGOLVASOTTABB

Még ma vidd orvoshoz, ha ilyen tünetei vannak - egyre gyakoribb a betegség Magyarországon

A gyerekkori cukorbetegség nem játék, és sajnos egyre több gyermeket érint Magyarországon is. Milyen élete lesz a gyereknek? Hogyan lehet jól kezelni? Elfogadják majd a társai? Ezek a kérdések ijesztőnek tűnhetnek, de vannak gyakorlati, megnyugtató megoldások, amelyek segítenek a családnak és a gyermeknek eligazodni a diabétesz útvesztőjében.

Rejtett válság: ezért kerülnek padlóra a kisgyermekes anyák Magyarországon

Pénzügyi hullámvasúton utaznak a magyar édesanyák: a CSED alatt még úgy tűnik, minden rendben, ám a GYES-korszakba lépve szembesülnek rendszer hiányosságaival. Rugalmas munkahelyek alig vannak, a fizetések bezuhannak, és a legtöbb anya magára marad a túlélési zsonglőrködéssel.

Egyre több gyereket érint a magas vérnyomás - ez áll a háttérben

Az elmúlt húsz évben a magas vérnyomás előfordulása a fiatalok körében szinte megduplázódott. Ez már nem csupán statisztika, hanem figyelmeztetés, hiszen a korán jelentkező vérnyomásproblémák hosszú távon szív- és érrendszeri betegségekhez vezethetnek.

Anyai és apai nagyszülők: Miért más a gyerekek kapcsolata velük?

Aki figyelmesen nézi a családi összejöveteleket, az hamar észreveheti: a gyerekek valahogy mindig az anyai nagymamához húznak. Ott bújnak hozzá, nála akarnak ülni ebédnél, őt keresik, ha valami baj van. Az apai nagyszülők persze ugyanúgy szeretik az unokákat, mégis gyakran más a dinamika. De miért van ez így?

Egyszerű hátfájásnak gondolta az anyuka, amíg rá nem jött: 3. stádiumú rák volt

Amikor Courtney Liniewski hátfájásra panaszkodott, azt hitte, túl sokat ül az íróasztalánál. 34 évesen, két kisgyerek anyukájaként, krízistanácsadóként dolgozott egy pszichiátriai kórházban Milwaukee mellett - észre sem vette, hogy valami sokkal komolyabb dolog zajlik a testében. És ami a legfélelmetesebb: a tünetek olyan hétköznapiak voltak, hogy bármelyikünk figyelmen kívül hagyhatja őket.

© 2004-2022 Családi Háló Közhasznú Alapítvány - minden jog fenntartva.
Ügynökségi értékesítési  képviselet: Adaptive Media
ADATVÉDELMI BEÁLLÍTÁSOK
A szerkesztő ajánlja