| 
		 | 
		
		Szabóné Vékony AndreaOkleveles gyógypedagógus - logopédusElérhetőségeim: Munkahely: Fővárosi Pedagógiai Szakszolgálat XXII. Kerületi Tagintézménye 1221 Budapest, Szent István tér 1. Honlap:  | 
	
Kérdezz-felelek
Kedves Doktorno! 
Kislanyom 5 honapos volt amikor kikoltoztunk kulfoldre az addig aktivan gagyogo gyerek teljesen nema lett ,nem lehetett e hangjat sem hallani csak amikor sirt es nevetett. 
Ma 4 eves es a magyar beszede lassan fejlodik.2 eves koratol bolcsibe jar es most kezdte el az ovit ami angol nyelvu,magyarul csak tolunk hall.Az ovodaban nagyon jol teljesit bar keveri neha a hangokat d,g,k,c, es a gy,ny massalhangzo kiejtese nem megy,sokszor hasznalja az O kis kulon szohasznalatait pl.(csicsicscs en ez) es van olyan szo is amit forditva mond ki.1-10-ig szamol mindket nyelven,azt is 3 eves kora ota. 
A szokincse nem igazan gyarapszik,mindenben fejlodik kiveve a beszedben.A szorendje sem jo pl.\"Anya,boncs en ez\"-ezt mondja ha nem tud vmit kibontani.,\"O ebbe haz lak.\"Ugy vettem eszre behelyettesiti az angol szorendbe a magyar szavakat. 
Mi ,a ferjem es en ertjuk  de mas nem igazan.Az egyik anyuka akinek a lanya mar ugy koltozott ki ,hogy beszelte a magyart tanacsolota forduljak vele orvoshoz bar a szituaciojuk teljen mas,mert nekunk egyszerre kell a 2 nyelvet megtanulni es nekik meg mar a meglevore kellett epiteni vagyis melle tanulni az angolt. 
A mozgaskoordinacioja jol fejlett,mar 2-3 evesen valtott labbal kozlekedik a lepcson,1 kezzel feje folott celra dob,egyedul oltozik 2-3 eves kora ota,minden tevekenysegeben teljesen onallo. 
A kerdesem ,hogy On mit tanacsol,mit tegyek. 
Koszonettel; 
Egy aggodo edesanya
Kedves Aggódó Édesanya, 
Kétnyelvű gyermekek nyelvelsajátítása során nem egyforma ütemű a két nyelv tanulása. Bemásolok a levél végére egy erről szóló felosztást. 
Amit érdemes lenne megnézetni, az a gyermek hallása. Emellett jó lenne tudni, mindkét nyelven milyen a beszédmegértése. 
Üdvözlettel, 
Andrea 
Volterra és Taeschner (1978) szerint a kétnyelvű gyermekek nyelvelsajátítása három szakaszra bontható fel: 
1.	A gyermek egy egységes szókinccsel rendelkezik, amelyet a két nyelvből épít fel – ekkor még keveredhetnek a két nyelv szavai. Tipikusan a gyermek az adott szót azon a nyelven mondja, amelyiken hamarabb tanulta meg, de hasonlóképpen megfigyelhető annak a szónak is a gyakoribb használata, amihez érzelmi szálak kötik (pl. „anyu”, „anya”…, ha az édesanya magyar anyanyelvű). 
2.	A két nyelv szavai elkülönülnek egymástól (kb. 2 éves kor körül). 
A gyermek sokáig az egyik nyelv szabályrendszerét alkalmazza csak, legtöbbször azt, amelyik elsajátítása „egyszerűbb”. Tipikus példa erre az, hogy a gyermek már egy ideje használja az elöljáró szavakat a másik nyelvben, míg a magyarban a ragok nem jelennek meg. Négyéves korukra képesek különbséget tenni a két nyelv között, és a szüleikhez is a szülők anyanyelvén szólnak. Annyira tudatában vannak akkorra már a két nyelv elkülönítésének, hogy ha az egyik szülő a másik szülő nyelvén szól a gyermekhez, akkor a gyermekben zavartság jön lére (Crystal 2003). 
3.	Teljesen elválik a két nyelv lexikai és szintaktikai szinten is (kb. 5 éves kor körül).


	
	
	

	
	
	
	
	
	
	
	

 